Все к лучшему - Страница 44


К оглавлению

44

Боль немного отпустила, и Айрис кивнула.

— Началось, — пролепетала она в страхе и изумлении. Ведь врачи говорили ей, что первые роды обычно несколько задерживаются…

— Почему ты здесь? — тревожно спрашивал Дэвид, ведя жену к выходу. — Что-нибудь с матерью?

Айрис покачала головой.

— Это не имеет значения.

Сейчас она ничего не могла ему сказать. Подозрение, что он собирается ехать с Грейс подтвердилось. Дамочка была тут как тут, выказывая преувеличенное беспокойство. Дэвид тихо сказал ей:

— Тебе уже пора ехать. Позвони, когда вернешься…

Уже через несколько минут Айрис оказалась клинике и испытывала такую ужасную боль, о которой раньше не имела представления. Но ей было плохо по другой причине: почему-то рядом не видно Дэвида, хотя он и провожал ее к «скорой». А он ей так нужен!

Она закрыла глаза, стиснула зубы и вонзила ногти в чью-то руку, оказавшуюся в ее ладони. Подняв глаза, Айрис увидела, что это Дэвид.

Оказывается, он все время был рядом. Ей хотелось позвать его по имени, но не было сил. А потом, когда уже казалось, что она больше не выдержит, все внезапно кончилось. Боль отпустила ее, и женщина растаяла от неописуемой радости, услышав крик ребенка.

Она лежала, откинувшись на подушки, и выглядела уже спокойной, когда вернулся Дэвид, ходивший звонить теще. Интересно, что сказала мама, когда узнала, что он все же присутствовал при родах? — с усмешкой подумала Айрис.

Дэвид расстегнул воротник белой рубашки и ослабил узел галстука. Темные круги под глазами придавали супругу усталый вид, и Айрис вспомнила, что говорил о нем Эрвин. Но несмотря ни на что, ее сердце сжималось от любви к Дэвиду. Он присел на край кровати, и она тихо пробормотала:

— Спасибо, что был со мной.

Ей было невдомек, что слова прозвучали как благодарность за одолжение. Дэвид даже поразился:

— Боже, ведь это мой ребенок!

— Но девочка… — Айрис слегка повела плечами и грустно пошутила: — Ну что, отправим ее назад?

Муж усмехнулся.

— Она была заранее уведомлена?

— Нет. У меня не хватило на это времени, — уже немного успокоившись, ответила Айрис.

— В таком случае нам придется ее оставить, — с серьезным видом заявил новоиспеченный отец.

Айрис отвела глаза. «Нам». Какой смысл он вкладывал в это слово? Может быть, имел в виду себя и…

Она взглянула на часы над дверью и неловко спросила:

— Разве ты не должен ехать в Нью-Йорк?

— Нет.

Но ты был бы сейчас там, с горечью подумала она, если бы тебя не остановил наш ребенок. В Нью-Йорке… с Грейс.

— Разве странно, что мне хочется побыть с новорожденной? — негромко спросил Дэвид.

— Я решила назвать ее Хоуп. — Хотя перед глазами поплыли красные круги, Айрис решительно вздернула подбородок, готовая услышать возражения. — Потому что она действительно моя надежда.

Дэвид бросил на супругу внимательный взгляд, взял за подбородок и заставил смотреть ему в лицо.

— В твоих словах слышится горечь, — мягко заговорил он, увидев, как блестят ее глаза. — У меня с ребенком тоже были связаны большие надежды… Но, говоря по правде… — Он отошел от кровати, и Айрис замерла, ожидая продолжения. — Ладно… — Он нервно прочистил горло, словно перед защитительной речью в суде. — Да, я не собирался жениться на тебе, но пойми, ведь я уже был женат и не хотел сидеть сложа руки и смотреть, как наш брак катится под откос. Но после той встречи в загородной гостинице один бог знает, как я удержался и не позвонил тебе. Если бы ты знала, как я этого хотел! Один раз даже набрал твой номер, но положил трубку, прежде чем ты ответила. Я думал, что схожу с ума. Ведь я был на грани того, чтобы бросить все, что я пытался сохранить, ради…

Он внезапно умолк и Айрис подсказала:

— Сексуального влечения?

— Да… — Уронил он с тяжелым вздохом, — но я должен был сдерживать себя.

— Да, конечно, — покорно согласилась Айрис. — Это было бы нечестно. Ведь у тебя была жена, которую ты любил.

И тут она услышала нечто такое, что повергло ее в шок.

— Я никогда не любил Мейбл! — почти выкрикнул он. — Теперь я это знаю. Но если быть честным до конца… я знал это всегда.

— Но ты… — Сбитая с толку, Айрис недоверчиво смотрела на Дэвида, не вполне уверенная, что правильно поняла его. — Но ведь ты женился на ней…

Его рот искривился в злой усмешке над самим собой.

— Мне казалось, что у нас много общего, — спокойно и холодно продолжил он. — К тому же Мейбл была остроумной, веселой, неглупой. Но я все равно не женился бы на ней, если бы она не заявила, что беременна от меня. Она знала, как я отношусь к детям, и была уверена, что я не брошу ее. Женившись на ней, я надеялся создать прочный семейный очаг, которого никогда не имел. Но я не понимал, что меня обводят вокруг пальца. Когда все открылось, она плакала и клялась, что пошла на обман только из-за любви ко мне. Я постарался все понять и простить, но потом, когда ей стало ясно, что она не может иметь детей, пустилась во все тяжкие. Наш брак уже готов был распасться, когда ты согласилась…

Дальше можно было не продолжать, но, видимо, у Дэвида накопилось слишком много боли, чтобы не выплеснуть ее.

— Я знал, что ей нравились другие мужчины, но искренне верил, что ребенок укрепит наш брак и спасет Мейбл от самой себя. — Полный отчаяния жест показал тщетность его надежд.

— Мне очень жаль, — прошептала Айрис. Ей были понятны его переживания, но перед глазами неотступно маячил образ Грейс, ждущей своего часа.

— Дэвид… мы должны поговорить… о будущем, — с трудом вымолвила Айрис, подняв большие измученные глаза. Лицо супруга было угрюмо и замкнуто, можно было подумать, что он тоскует по своей красавице. Та ждет его в Нью-Йорке, а он застрял в Бостоне.

44